Saturday, December 14, 2024

Song: 凝眸 - Stare Intently (Gaze) Performed by: 丁禹兮 - Ryan Ding Yuxi From the TV show: 永夜星河 - Love Game in Eastern Fantasy Adapted from the web novel: "The Guide to Capturing a Black Lotus" (黑莲花攻略手册) by Bai Yu Zhai Diao Gong (白羽摘雕弓).
I created this video because no other existed to accompany this beautiful song. As my very first venture into video editing, it became a labor of love, spanning 16 hours of dedication. I hope it brings you as much joy as it brought me. This song touches the soul and moved me to tears. Ryan Ding Yuxi is a rare talent whose artistry shines through. His character radiates love, and the depth of emotion in his voice lingers in every note, weaving a melody of heartfelt sincerity. 虞书欣 Esther Yu Shuxin not only brings Ling Miaomiao to life but also infused the role with humor and charm. Her acting made me laugh throughout the entire series. This romantic comedy was a delightful and unexpected discovery for me. =^.^= 我制作了这段视频,因为没有找到其他作品能与这首美丽的歌曲相匹配。这是我第一次尝试视频剪辑,用了16个小时的心血完成了它。我希望你能和我一样喜欢它。 这首歌深深触动了我的心,让我不禁落泪。丁禹兮是一位难得的才子,他的艺术才华熠熠生辉。他的角色充满爱意,他的声音中倾注的情感在每个音符中回荡,编织出了一曲真挚动人的旋律。  

虞书欣不仅完美诠释了凌妙妙这个角色,还赋予了她幽默与魅力。她的演技贯穿整部剧,让我笑个不停。这部浪漫喜剧是我意外的惊喜发现。 


-------------------------------------

LYRICS (simplified Chinese - Pinyin - English) The English has been translated with the help of ChatGPT 4o to help retain both the poetic depth and emotional weight of the original composition.


说不清缘故我为何只顾着将你拥住 Shuō bù qīng yuán gù wǒ wèi hé zhǐ gù zhe jiāng nǐ yōng zhù I can't explain the reason why I just want to hold you in my arms 千万缕酸楚在你泪滴划过我时放逐 Qiān wàn lǚ suān chǔ zài nǐ lèi dī huá guò wǒ shí fàng zhú Thousands of sorrows are exiled when your tears pass over me 世人无数偏为你 神无主 Shì rén wú shù piān wèi nǐ shén wú zhǔ 连命数 都想宽恕 lián mìng shù dōu xiǎng kuān shù Amid countless people in the world, only for you, the gods seem lost. Even fate itself desires to forgive 相思入骨白首却无处 Xiāng sī rù gǔ bái shǒu què wú chù My love for you runs so deep it’s etched into my bones, yet there’s no place for us to grow old together 今生吻过你眉目是我的救赎 Jīn shēng wěn guò nǐ méi mù shì wǒ de jiù shú Kissing your face in this lifetime is my salvation 别哭 Bié kū Don’t cry 握过你手心纹路风雪不冷酷 Wò guò nǐ shǒu xīn wén lù fēng xuě bù lěng kù Having held the lines of your palm, the wind and snow no longer feel cold 乱世之中你向我凝眸 Luàn shì zhī zhōng nǐ xiàng wǒ níng móu 是我曾重生的一幕 shì wǒ céng chóng shēng de yī mù Amid the chaos of the world, your gaze upon me was a scene of my rebirth 爱过你让我一生 满足 Ài guò nǐ ràng wǒ yī shēng mǎn zú Loving you makes my life fulfilled 说不清缘故我为何只顾着将你拥住 Shuō bù qīng yuán gù wǒ wèi hé zhǐ gù zhe jiāng nǐ yōng zhù I can't explain the reason why I just want to hold you in my arms 千万缕酸楚在你泪滴划过我时放逐 Qiān wàn lǚ suān chǔ zài nǐ lèi dī huá guò wǒ shí fàng zhú Thousands of sorrows are exiled when your tears pass over me 世人无数偏为你 神无主 Shì rén wú shù piān wèi nǐ shén wú zhǔ 连命数 都想宽恕 lián mìng shù dōu xiǎng kuān shù Amid countless people in the world, only for you, the gods seem lost. Even fate itself desires to forgive 相思入骨白首却无处 Xiāng sī rù gǔ bái shǒu què wú chù My love for you runs so deep it’s etched into my bones, yet there’s no place for us to grow old together 今生吻过你眉目是我的救赎 Jīn shēng wěn guò nǐ méi mù shì wǒ de jiù shú Kissing your face in this lifetime is my salvation 别哭 Bié kū Don’t cry 握过你手心纹路风雪不冷酷 Wò guò nǐ shǒu xīn wén lù fēng xuě bù lěng kù Having held the lines of your palm, the wind and snow no longer feel cold 乱世之中你向我凝眸 Luàn shì zhī zhōng nǐ xiàng wǒ níng móu 是我曾重生的一幕 shì wǒ céng chóng shēng de yī mù Amid the chaos of the world, your gaze upon me was a scene of my rebirth 爱过你让我一生 满足 Ài guò nǐ ràng wǒ yī shēng mǎn zú Loving you makes my life fulfilled 今生吻过你眉目是我的救赎 Jīn shēng wěn guò nǐ méi mù shì wǒ de jiù shú Kissing your face in this lifetime is my salvation 别哭 Bié kū Don’t cry 握过你手心纹路风雪不冷酷 Wò guò nǐ shǒu xīn wén lù fēng xuě bù lěng kù Having held the lines of your palm, the wind and snow no longer feel cold 乱世之中你向我凝眸 Luàn shì zhī zhōng nǐ xiàng wǒ níng móu 是我曾重生的一幕 shì wǒ céng chóng shēng de yī mù Amid the chaos of the world, your gaze upon me was a scene of my rebirth 爱过你让我一生 满足 Ài guò nǐ ràng wǒ yī shēng mǎn zú Loving you makes my life fulfilled 爱过你让我一生 满足 Ài guò nǐ ràng wǒ yī shēng mǎn zú Loving you makes my life fulfilled

-------------------------------------


Notes regarding the song meaning:Detailed Interpretation:

世人无数偏为你 (shì rén wú shù piān wèi nǐ): "Among the countless people in the world, only for you" "世人无数" sets the stage, describing the vast number of people in the world. "偏为你" adds a focused exclusivity: "only for you" or "uniquely for you." 神无主 (shén wú zhǔ): "The gods are untethered" or "Even the gods seem lost." It suggests that the divine powers, which are usually composed and authoritative, become disoriented or powerless when it comes to "you." 连命数都想宽恕 (lián mìng shù dōu xiǎng kuān shù): "Even fate itself desires to forgive." This conveys the idea that even the unchangeable concept of destiny is softened or willing to make exceptions for this person. Poetic Interpretation: 相思入骨 (xiāng sī rù gǔ): "My longing for you is so deep it feels etched into my bones." This line conveys an intense, almost physical yearning. 白首却无处 (bái shǒu què wú chù): "There is no place to grow old together." This implies a sense of hopelessness or unfulfilled love: the longing exists, but the opportunity for companionship into old age is absent. Contextual Meaning: The entire line reflects the speaker's deep and enduring love (or longing) that is simultaneously unreciprocated, forbidden, or destined to remain unfulfilled. The juxtaposition between the intensity of longing ("入骨") and the futility ("无处") creates a poignant emotional tension. Poetic Interpretation: "In this life, having kissed your face is my salvation." The speaker considers even a fleeting moment of intimacy—kissing the other person’s face—a deeply transformative or redemptive experience. It suggests that this act brought meaning or salvation to their existence. Contextual Notes: The 眉目 ("eyebrows and eyes") phrase is highly poetic and highlights the beauty of the beloved. It evokes a vivid and emotional image of the act. 救赎 ("salvation") adds a spiritual depth, implying that the act of kissing transcends mere affection—it’s a moment of profound significance. Poetic Interpretation: "Holding the lines of your palm, the wind and snow no longer feel cruel." The act of holding the beloved’s palm imbues the speaker with warmth and comfort, shielding them from the harshness of external conditions like the wind and snow. Contextual Notes: 手心纹路 (lines of the palm): Evokes intimacy and a sense of fate or destiny, as palm lines are often associated with individuality and fortune-telling in Chinese culture. 风雪 (wind and snow): A poetic symbol for life’s challenges or harsh environments. Here, the speaker suggests that love has softened these difficulties. 冷酷 (cold/cruel): The metaphor extends beyond the literal meaning to emphasize the emotional impact of love in overcoming hardships. Poetic Interpretation: "Amid the chaos of the world, you gazed at me with intent. It was a scene from my rebirth." This conveys the deep emotional and transformative power of the moment when the gaze happens, amidst turbulent circumstances. Contextual Notes: 乱世之中 (amid chaos): Implies a backdrop of turmoil, emphasizing how significant and grounding the gaze is . 凝眸 (intense gaze): A poetic phrase often associated with deep emotions, longing, or a powerful connection. 重生的一幕 (a scene of rebirth): Suggests that this moment symbolizes a turning point or renewal for the speaker, possibly tied to love or emotional awakening.